martes, 24 de noviembre de 2009

Gaurko ipuina

Bufanda jantzi duenean egin du lehen aldiz doministiku.
Lankideek ikaratuta begiratu diote eta, nagusiak, bulegotik oihu bizian etxera joateko agindu dio. A gripea harrapatu duela pentsatuta kalera atera da beldurtuta, etxera azkar joan eta oheratu asmoz.
Jendez beteta dagoen autobusera igo da baina, bide erdian doministiku egin duenean gainerako bidaiariak izutu dira. “Gripea dauka” oihukatu du norbaitek eta autobusetik bota dute berehala, ezagutzen ez duen kale-bazter batean utziz.
Ikaratuta ospitalera joatea erabaki du. Oinez egin du bidea, doministiku bakoitzarekin kaletarren begirada ilunak sentituz bere bizkarrean. Ospitalera iritsita A gripea duela esan bezain azkar sartu dute gela zuri batean: esterilizatutako laborategia dirudi eta, han, astronauten antzera arropa isolatzailez goitik behera jantzitako bi pertsona inguratu zaizkio.
—Erantsi arropa guztiak —agindu diote maskaren atzetik—. Oso kutsakorrak dira eta erre egin behar ditugu ezer baino lehen.
Biluzten hasi da azkar, doministiku artean. Bufanda kendu du lehenik eta hau ukitzean desberdin nabaritu du. Artilearen gozotasunak gogora ekarri dio berak ez duela artilezko bufandarik erabiltzen.
Artileari alergia dio.


Josu Waliño

17 comentarios:

  1. Waliñoren ipuina beste hau ekarri dit gogora. A gripea, atxus-atxus

    Non dago arriskua? Nork sortzen ditu beldurrak eta paranoiak? Zer dago horren guztiaren atzean?

    ResponderEliminar
  2. ¿Que significa cuando encima de los relatos poneis Gauko ipuina?

    ¿Esto es un relato en vasco?

    ResponderEliminar
  3. Hola Celia:
    Aquí tienes un diccionario en red , si desconoces el euskara seguro que te será útil. ondo izan ;D

    ResponderEliminar
  4. Si Celia "Gaurko ipuina" que solemos poner como título a los relatos por los que nos sigues quiere decir "el relato de hoy" y este en concreto está en euskera.

    Somos un pequeño pais en la otra parte del mundo que tiene un idioma propio y actualmente dos lenguas oficiales con las que la verdad a veces hacemos cosas curiosas, entre ellas un deporte bastante llamativo consiste en tirarnos la lengua de cada cual a la cara del otro. Un abrazo chilena.

    ResponderEliminar
  5. Como dice Iñaki el nuestro es un pais pequeño encajado entre dos estados con lenguas muy potentes el frances y el español. En el que residen ciudadanos monolingües y ciudadanos bilingües (y algunos plurilingües).

    Normalmente son los monolingües los que nos dicen que lo mejor es una sociedad bilingüe, asi de exquizofrenica es la situacion en Euskal Herria.

    Pero seguramente que si escribes desde Chile seguramente que conoceras la situacion de los idiomas minorizados

    marimari laguna!

    ResponderEliminar
  6. Arrikitaun, ez dakit nor zaren baina arrazoi osoa daukazu. Elebitasunaren diskurtsoa jorratzen dutenek ez dute inolako asmorik hizkuntza biek maila berean egoteko. Senadagile onak behar ditugu, baina euskaraz ez badakite ez dago arazorik! Osakidetzako langile berri horiek onak izateaz gain gaztelainaz jakingo ez balute gauza bera esango lukete? A gripea kaltegarria da, baina ez da euskaldunok pairatuko dugun birus bakarra!

    ResponderEliminar
  7. He leído el link que has puesto y ¡que gran verdad lo que dices Arrikitaun! Yo ya tengo 52 primaveras y aunque lo he intentado varias veces todavía no se euskera. Matricule a mi hija mayor en el modelo B porque no había otro y la pequeña que tiene 16 años ha estudiado todo en euskara.

    Ahora después de tantos años luchando por el fomento del euskara y una educación de calidad los del PP-PSOE dicen que son los padres los que tienen que elegir en que modelo estudiaran sus hijos-as. Vaya por dios, ¿y donde han estado todos estos años cuando pedíamos que se abriesen las líneas euskaldunes?

    Sabiendo que la única manera de que conozcan los dos idiomas es el modelo D de inmersión ¿por que no lo promueven? ¿Les da miedo que nuestros hijos-as conozcan y hablen el idioma autóctono de esta tierra?

    ResponderEliminar
  8. Los padres han elegido desde hace más de 20 años el modelo en que que querian que se educasen sus hijos y en nuestra zona además con un sentimiento importante de que lo que ellos no habian podido estudiar lo hicieran sus hijos.Esa ha sido entre otras una razon por la que profesores castellanoparlantes fuertemente arraigados en Ortuella han debido de irse a otras tareas o a otros trabajos pues las demandas linguisticas de las familias no coincidian con su competencia linguistica en euskera. Así en un pueblo hace quince años sociologicamente casi castellano - parlante en su totalidad (ver censo) ya no hay desde hace mucho mucho tiempo modelo linguistico que no sea D en los centros publicos.

    ¿Me quieres decir pues Jorge de que nos hablas?

    ResponderEliminar
  9. La gente usamos el idioma, los idiomas que queremos o que podemos para comunicarnos con otros según para lo que sea. No hay lenguas mejores que otras no hay lenguas nobles y otras contaminantes y hay que decirlo sin ningún complejo y con todo el respeto.

    De hecho para que nos entienda más gente y para que lo queremos contar y nuestra opinion llegue a más personas en todo el mundo en este blog mira por donde estamos usando mayoritariamente el castellano, aunque como no puede ser de otra forma cualquier otra aportacion es recogida pero a los amigos que han escrito en portugués por ejemplo les hemos dado todos menos cancha.

    Para otros usos y necesidades distintas, otros idiomas y otros registros serian igualmente razonables y respetables.Cuando yo lo hago en euskera o en francés para diferentes cosas no me siento ni mejor ni peor que al hacer este comentario en castellano.

    ResponderEliminar
  10. Las lenguas tienen un algo más que supera simplemente la idea de instrumento de comunicación. Desde luego que alguien lo puede ver así, pero es lo mismo que ocurre con todo lo que tiene que ver con los sentimientos de las personas (ideologias, creencias...). Creo que todos y todas nos sentimos dolidos cuando desde el ser y estar minorítarios, creemos que no se nos respeta o que no se nos deja un hueco. Nos duele la apisonadora mayoritaria. A veces es inevitable, como cuando hay que elegir una opción y solo una entre dos posibles (Ponemos ascensor o no ponemos ascensor en la escalera) pero a menudo hay caminos más complejos que intentan respetar los mínimos de todos sin forzar a la mayoría a comulgar con ruedas de molino. Con las lenguas es y debe ser posible ese encaje de bolillos para intentar que todos o casi todos nos sintamos respetados. Aunque siempre hará el que no entienda absolutamente nada, excepto su propia realidad. Y ponga el pragmatismo por bandera, hasta que le pisan su callo.
    Rafa.

    ResponderEliminar
  11. Azaroaren 25ean idatzi zuen Anonimoari:

    Beno, ortuellarra eta euskaldun berria izanik zer esango dizut ba? Jakin badakigu udalerri honetan euskararen alde lan egiten dugunok ze nolako isla izaten dugun, horrelako forotan.
    Aurreko batek dio portugesez idatzi dauen jendeari ez zaiola "kantxarik eman", baina atzerriko hizkuntza baten euskara maila berean jartzea... diskurtso hori bertan behera uzten du.

    Guk betikoan jarritu beharko dugula pentsatzen dut, jendeari euskaraz bizitzeko aukerak ematen, euskaldunok ditugun eta bermatuta ez dauden eskubideak defendatzen eta ahal dela herritarron harreman sareak trinkotzen. Espainar zein euzkotar elebakarrek dituzten diskurtso antzuetatik at! izan funtsa eta ondo ibili!

    ResponderEliminar
  12. Joseba naiz, ez naiz Jorge. Begirune pixka bat eskatzen dut zuri. kostatzen zait baina nik ez dakit euskeraz baina ba dakit zer da begirunea. barkatu nire euskara traketsa, eskerrik asko plural anitzak.

    ResponderEliminar
  13. No les entiendo mucho pero ¡Cuantas cosas hay en éste mundo que son realmente maravillosas!

    La vida es un breve periodo de tiempo demasiado corto. No disputen y aprovechen como si del último dia de vida se tratase.

    Un abrazo a todos los lectores del blog.

    ResponderEliminar
  14. Celia, en Chile ¿alguien habla de lo que hay que hacer para proteger las lenguas que hablan los descendientes de los que vivían en Chile antes de la llegada de los españoles? Ellos han aprendido el castellano pero los descendientes de los españoles, alemanes y demás que viven cerca de los mapuches ¿han aprendido a hablar mapudungun, o quechua o aymara? Algún día los 600.000 indígenas que lo hablan, al igual que han perdido sus tierras a manos de los colonos, también perderán su lengua y sus costumbres. De forma diferente, está claro, es de lo que estamos hablando aquí.¿Quien va a dudar de la potencialidad que tiene el que todo un continente hable la misma lengua?pero¿Cual ha sido el precio?
    Gracias Celia por participar.
    Nota: Sabemos que los vascos han sido uno de los principales pueblos colonizadores/invasores de Chile. Es parte de nuestra historia. Allende y el segundo de Pinochet, Ugarte, son apellidos vascos.
    Rafa

    ResponderEliminar
  15. Zergatik ez kokatu euskara guztion elkargunerako, komunikaziorako hizkuntza gisa? Ari garen gaiarekin lotura zuzena duelako, tailer interesgarri baten berri eman nahi dizuet, Ortuellan bertan, abenduaren 2an eta 15ean antolatuko da.

    ResponderEliminar
  16. Bai. Berbalagun web orrian ekintza honen abisua agertzen da:

    "Zergatik ez?” euskararen erabilera sozialaren inguruan hausnarketa gune bat sortzeko helburua duen saioa da. Hizkuntzaren aldeko argudioak eskaini nahi ditugu, eta aurrez aurreko elkarrizketetan hizkuntzari eusteko teknikak baino, hausnarketarako arrazoiak eta gakoak jorratu. Eta bide batez, asmatzen badugu, partehartzaileen hizkuntzaren aldeko jarrerak indartu.
    Luzea da gure hizkuntzaren menperatze ibilbidea, eta orain aukera berri baten aurrean gaude. Funtsean galdera hau planteatu: “Zergatik ez kokatu euskara guztion elkargunerako, komunikaziorako hizkuntza gisa?” eta galdera horri “Zergatik ez?Jakina, bai horixe!” erantzuteko konklusiora heldu nahian aritzen gara Tailerrean zehar.

    Tailer honek bi hitzordu izango ditu:
    Lehenegoa, abenduaren 2an, Ortuellako Kriseilu euskaltegian, goizeko 10etan.
    Bigarrena, abenduaren 15ean, arratsaldeko 19etan. Lekua zehazteke.

    ResponderEliminar
  17. Demasiadas veces he oido en la escuela de mis hijas eso de que hay que matricular a las niñas en el modelo D porqué si no van a esta en desventaja a la hora de trabajar , no tendrán futuro aquí.¿No le suena a nadie esto? Los que difundian entre las familias estos comentarios e impulsaron que en la escuela publica solo haya un modelo, pero luego en su vida el euskera no tenga sitio y con ese miedo fueron casa por casa que den la cara y que sean legales con lo que hacen en su vida.

    ResponderEliminar

Si quieres cambiar algo, sé parte del cambio, implícate, participa, difude. Desde fuera mirando sólo adquieres el vicio de la crítica.